Behzti (déshonneur) de Gurpreet Kaur Bhatti |
||
L'auteure
Gurpreet Kaur Bhatti signe avec Behzti son deuxième texte de théâtre. Cette jeune auteure Anglaise, par ailleurs scénariste pour le cinéma et la télévision britanniques, est issue de la diaspora indienne. Lorsque sa pièce fut créée au Repertory Theater of Birmigham, elle a provoqué la colère de fanatiques religieux sikhs qui ont attaqué la salle et fait interdire la pièce, parce qu'elle évoquait un viol et un assassinat dans un temple. Cette censure contrainte a fait réagir les artistes britanniques comme il y a quelques années pour Salman Rushdie mais le gouvernement anglais n'a pas appuyé cette réaction. La pièce n'a pas été reprise. Quelques temps après les évènements Gurpreet Kaur Bhatti déclarait dans la presse : « Je n'ai pas écrit Behzti avec l'intention d'offenser. C'est une oeuvre honnête dans laquelle j'ai voulu parler de ce qui se cache sous les apparences et explorer comment la faiblesse humaine peut enfermer les gens dans l'hypocrisie. (...) De la confrontation de nos imperfections naît l'espoir. Le théâtre n'est pas nécessairement un lieu confortable où l'on se sent à l'aise avec soi-même. C'est un lieu où l'expression humaine la plus fondamentale, l'imagination, doit s'épanouir.» (traduit et publié dans Libération le 14 janvier 2005). Le préambule de Behzti Dans le sikhisme c'est la Vérité qui est primordiale, la vérité dans l'action, la vérité de l'individu, la vérité de Dieu. L'héritage du peuple sikh, est un héritage de courage et de victoire sur l'adversité. Nos dirigeants étaient des révolutionnaires à l'esprit fin, des guerriers qui propageaient des valeurs telles que l'égalitarisme et l'altruisme. Mais parfois je me sens emprisonnée par la mythologie de la diaspora sikhe. Notre histoire est apparemment celle d'un succès bien présent et bien vivant, nous accumulons les richesses grâce à un travail assidu et grâce à notre ambition. Il y a certainement de quoi être fier et nos réalisations, pas moins que nos luttes, ont étés extraordinaires. On y retrouve bien les traits de notre remarquable communauté - pleine d'énergie, déterminée et capable. Mais là où il y a des gagnants, il doit y avoir des perdants. Et donc de la perte. |
![]() |
|
|
Les écrivains que j'admire sont courageux. Ils présentent leurs vérités et osent prendre des risques et vivre avec leurs peurs. Ils nous racontent que la vie est cruelle et terrifiante, que nous sommes imparfaits et que nous pouvons avoir de l'espoir à la seule condition de parvenir à embrasser nos imperfections, sincèrement. Ces auteurs-là offensent parfois. Mais peut être qu'on se doit d'offenser ceux pour qui la menace du dialogue et de la discussion est un outrage. L'esprit humain perdure à travers la magie des contes. Laissez-moi donc vous raconter une histoire. |
||
GB Novembre 2000 |
||
Rudi Bekaert, le traducteur a été choisi dans le cadre du projet British Twist. Le texte en français sera prochainement édité aux éditions "les solitaires intempestifs". |
||
Retour à la page principale de Behzti |
||