Il peut
sembler étrange, voire périlleux, de prendre un tableau
comme point de départ et sujet d’un documentaire de création
radiophonique. Cependant, le tableau de Brueghel reproduit ci-dessous
possède à cet égard une qualité d’inspiration
non négligeable : il est construit à partir de proverbes,
de locutions, bref, il est bâti sur des mots. Ces mots, nous les
utilisons encore aujourd’hui pour ponctuer notre vie quotidienne.
Mais, s’ils font partie intégrante de notre culture, nous
ignorons toutefois leur origine : d’où venaient-ils et
comment s’inséraient-ils dans le monde avant d’être
« incarnés » par Brueghel ?
|
D’où, pour nous, l’envie de créer un documentaire
radiophonique à partir de ces métaphores mises en scène
par le peintre. Bien que le résultat puisse nous apparaître
aujourd’hui comme autant de petites cases d’une bande dessinée
représentant le monde, nous percevons bien ce monde comme une totalité
et non comme un univers morcelé. C’est l’esprit et
la philosophie qui sous-tendent cette représentation que nous avons
envie de retrouver, en passant par quelques questions posées à
des interlocuteurs choisis :
• Reinald Grosshans, directeur-adjoint de la Gemälde Galerie
à Berlin
• Alexandre Vanautgaerden, conservateur de la Maison d’Erasme
de Bruxelles
• Gaëlle de Radiguès, artiste-photographe vivant
à Berlin
• Véronique Daneels, historienne de l’art, féministe
, guide et conférencière dans différentes institutions
• Michèle Waquant, artiste plasticienne, professeur auprès
de l’Ecole Nationale Supérieure des Arts de Cergy à
Paris
• Paolo Zagara , créateur absurde et membre du groupe
anarcho-punk Betty Cyclop
• Elliot Galand , chanteur du même groupe
• Romain Vitu, styliste anarchiste vivant à Bruxelles
• Patricia Timmermans, maquilleuse de théâtre à
Bruxelles
• Geert Van Istendael, poète et romancier bruxellois,
bilingue.
Le tableau de Brueghel intitulé "le monde à l'envers"
ou encore "la huque bleue" ou encore "les proverbes flamands"
illustre plus de 120 proverbes, dictons et locutions lapidaires. Pour
en savoir plus sur le tableau et ses expressions neerlandaises, consultez:
http://www.spreekwoord.nl/brueghel/uitleg.htm
Nous demander des renseignements
pour la diffusion du documentaire.
Traduction,
doublage et voix de Silke Pillinger
Prise de son et montage : Virginie Jortay
Conformation et mixage final : Irvic D’Olivier
Production exécutive : Carmelo Iannuzzo (acsr)
Écriture et réalisation d’Anita
Van Belle et Virginie Jortay.
Nous remercions : Tore Honore Boe, Traude Bürhman,
Cécile, Irvic D’Olivier, la Gemälde Galerie, Clément
Jannequin, Josiane Jeunieau, Anne Quyriennen, Marie-Henriette Timmermans,
Huberte et Casimir Van Belle, Nicole Wolf, Ingrid Von Wantoch-Rekovski
et Marcel Xaufflaire.
|